スポンサーリンク
こんにちは、管理人のラッコです!
Apex Legendsをプレイしていると、レジェンドたちが英語や他の言語で話すセリフが気になりませんか?
「ブラッドハウンドが言ってる『Allfather』って何?」「オクタンのスペイン語、どういう意味?」といった疑問を持つ方も多いはずです。
この記事では、
Apex Legendsに登場する全レジェンドの出身地と、彼らが戦闘中に使うセリフの意味を徹底的に調べてまとめました。世界観から惑星の背景、よく聞くけど意味がわからないセリフまで、レジェンドたちの「言葉の背景」を知れば、Apexがもっと楽しくなること間違いなしです!
早速みていきましょう(^^)/
スポンサーリンク
Apexレジェンドの出身地とセリフを全員調べてみた!

Apex Legendsには、2025年12月現在、25体以上のレジェンドが実装されています。それぞれのキャラクターには固有の出身惑星があり、文化的背景を反映したセリフが用意されているんです。
たとえば、オクタンはスペイン語、クリプトは韓国語、ランパートはヒンディー語を混ぜながら話します。これはキャラクターのルーツを表現するための演出で、英語版でプレイすると各レジェンドの「訛り」や「母国語」がより鮮明に聞こえるんですよね。
日本語版では全員が日本語で話すため、こうした文化的な背景が見えにくくなっています。しかし、セリフの内容をよく聞くと、「あれ、この言葉って何かの言語?」と気づく場面もあるはずです。ちなみに、私も最初はブラッドハウンドの「Allfather」が何を指しているのか全くわかりませんでした!調べてみたら北欧神話の神オーディンのことで、すごく深い意味があったんですよね。
それでは、レジェンドたちの出身地と印象的なセリフを、タイプ別に見ていきましょう!
スポンサーリンク
Apexの世界観と主な惑星を知っておこう
まずは、Apex Legendsの舞台となる世界について簡単に押さえておきましょう。レジェンドたちの出身地を理解するためには、Apexの世界観を知っておくことが大切です。
タイタンフォールから続く世界線
Apex Legendsは、人気FPS『タイタンフォール2』から約30年後の世界を舞台にしています。タイタンフォールでは、巨大ロボット「タイタン」を駆使した激しい戦争が繰り広げられていましたが、Apexの時代にはその戦争は終結しています。
戦争が終わった後、辺境惑星群「アウトランズ」では、エンターテインメントとして「Apexゲーム」が開催されるようになりました。これは、レジェンドたちが名声と賞金を懸けて戦うバトルロイヤル競技です。戦争の爪痕が残る惑星を舞台に、かつての兵士や冒険者、科学者たちが集まり、壮絶な戦いを繰り広げているんですね。
タイタンフォールの世界観を引き継いでいるため、一部のレジェンド(ヴァルキリーやアッシュなど)には、タイタンフォール2のキャラクターとの深い繋がりがあります。こうした背景を知っていると、レジェンド同士の掛け合いセリフがより深く理解できますよ。
主な舞台となる惑星や地域
Apexゲームが開催される主な惑星は、以下の通りです。
惑星ソラス(Solace)
レイス、ジブラルタル、ワットソン、ミラージュ、ニューキャッスル、バンガロール、レヴナントなどが出身の惑星。Apexゲームの初期マップ「キングスキャニオン」や「ワールズエッジ」がある惑星で、比較的栄えた地域です。
惑星プサマテ(Psamathe)
オクタン、ライフライン、ホライゾンの出身惑星。富裕層と貧困層の格差が激しい惑星として知られています。マップ「オリンパス」がこの惑星にあります。
惑星ガイア(Gaia)
コースティック、クリプト、ランパート、コンジットの出身惑星。工業が発展しており、テクノロジー関連のレジェンドが多く生まれた星です。マップ「ストームポイント」もガイアにあります。
惑星タロス(Talos)
ブラッドハウンドの出身惑星。極寒の環境で、古い伝統を重んじる文化が残っています。
惑星サルボ(Salvo)
ヒューズとマッドマギーの出身惑星。無法地帯として知られ、荒々しい気質の住民が多い星です。
惑星ボレアス(Boreas)
カタリストとシアの出身惑星。環境保護運動が盛んで、豊かな自然が残る惑星です。マップ「ブロークンムーン」がこの惑星にあります。
このように、レジェンドたちの出身惑星はそれぞれ異なる文化や環境を持っており、キャラクターの性格や価値観に大きく影響しているんですね。たとえば、ブラッドハウンドがタロスの厳しい環境で育ったことで、古代の神への信仰を持つようになったというのも納得できます。
スポンサーリンク
攻撃型レジェンドの出身地とセリフ
それでは、攻撃型レジェンドたちの出身地とセリフを見ていきましょう。アグレッシブな戦い方を得意とする彼らのセリフには、戦闘への意気込みや復讐心が込められています。
レイス(ソラス星)のセリフ「虚空からの声が…」の意味は?
「虚空からの声が語りかけてくる」というセリフは、レイスが実験体として虚空の能力を与えられた過去を示しています。実はレイスには、無数の平行世界に別バージョンの自分が存在しており、その別次元のレイスたちが「敵に狙われているわよ」「罠があるわ」といった警告を送ってくるんです。
英語版では、戦闘中に「They’re aiming at you.」(あなたが狙われてる)や「There’s a trap nearby.」(近くに罠がある)といった警告が聞こえます。虚空の声とレイスのセリフは別々に収録されており、「声が聞こえる→レイスが反応する」という流れになっているんですよね。
ちなみに、私も初めてレイスを使ったとき、「虚空からの声」が聞こえるたびに「誰が喋ってるの?」と混乱しました(笑)。別次元の自分という設定を知ってから、レイスのセリフがより深く感じられるようになりましたね。
バンガロール(グリディオン星)のミリタリー用語セリフ
代表的なセリフをいくつかご紹介します。
「Oscar Mike, ladies!」
→「移動中だ、みんな!」という意味。「Oscar Mike」は軍事用語で「On the Move(移動中)」の略称です。
「I’m a professional soldier.」
→「私は職業軍人よ」。バンガロールの誇りを感じさせるセリフです。
「Clips are what civvies use in their hair. This is called a magazine.」
→「クリップは一般人が髪に使うもの。これはマガジンって呼ぶのよ」。武器の弾倉を「クリップ」と呼ぶ人を訂正する、ちょっと辛辣なセリフです。
また、英語版では軍人らしい口調が強調されていて、「FNG」(Fucking New Guy=新兵)や「double-time」(急げ)といった軍隊スラングも頻繁に登場します。バンガロールは軍人一家に生まれ育ち、4人の兄と共にIMCに入隊した経歴を持つため、戦闘に関する知識とプライドが非常に高いんですよね。
私は学生時代に部活で厳しい先輩がいましたが、バンガロールのセリフを聞いていると、あの頃の「的確だけど容赦ない指導」を思い出します。でも、それだけ本気で戦っているからこそ、頼れるレジェンドなんだと思います。
スポンサーリンク
オクタン(プサマテ)の「速い!速い!速い!」はスペイン語?
代表的なスペイン語セリフを見てみましょう。
「¡Más rápido, más rápido, más rápido!」
→「速い!速い!速い!」という意味。オクタンが興奮したときに叫ぶセリフです。
「No pares, sigue sigue!」
→「止まるな、行け行け!」という意味。味方を鼓舞するときに使います。
「Sí, por favor!」
→「はい、お願いします!」という意味。丁寧な表現ですが、オクタンが言うと軽快に聞こえます。
また、英語版ではスペイン訛りの発音が随所に現れます。「Come on, amigos!」(さあ行こうぜ、友達!)など、「amigo」(友達)というスペイン語を自然に混ぜているのも特徴です。
オクタンは富裕層出身で、退屈を紛らわせるために危険なスタントに挑戦し続けた結果、両足を失ってしまいました。しかし、その明るくポジティブな性格は変わらず、常に「もっと速く!」を追求しています。私自身、オクタンのセリフを聞いていると、「人生を全力で楽しむって大事だな」と思わされます。ただ、もうちょっと落ち着いて計画的に生きてほしいな、とも感じますが(笑)。
レヴナント(ソラス星)の復讐心が込められたセリフ
レヴナントのセリフには、深い憎しみと復讐心が込められています。
「I am death.」
→「私は死だ」。レヴナント自身が「死そのもの」であることを示す象徴的なセリフです。
「You’re already dead. You just don’t know it yet.」
→「お前はもう死んでいる。ただ、まだ気づいていないだけだ」。敵を挑発する冷酷なセリフです。
「I’m not thanking you.」
→「礼なんて言わない」。味方に蘇生されたときのセリフで、レヴナントの孤独な性格が表れています。
レヴナントは、自分を人間からシミュラクラムに変えたハモンドロボティクス社への復讐を誓っています。特に、ローバの両親を殺害した過去があり、ローバとの因縁は深いものがあります。彼のセリフには「死」「殺害」といった重いテーマが頻繁に登場し、Apexの中でも最も暗い背景を持つレジェンドと言えるでしょう。
個人的には、レヴナントの孤独さと憎しみが痛々しく感じられます。彼もかつては人間だったわけで、その記憶を奪われて殺人マシンにされた怒りは計り知れません。復讐に囚われた彼が、いつか救われる日が来るのか…そんなことを考えながらプレイすると、レヴナントの存在がより重く感じられますね。
スポンサーリンク
ヒューズ(サルボ)のオーストラリアンな明るいセリフ
「G’day, mate!」
→「やあ、相棒!」という意味。オーストラリア英語の典型的な挨拶です。
「Beauty, mate!」
→「最高だぜ、相棒!」。何かうまくいったときに使います。
「Crikey!」
→「おや!」や「すごい!」という意味の感嘆詞。オーストラリア英語でよく使われる表現です。
ヒューズは爆発物が大好きで、グレネードを使った戦術を得意としています。また、幼馴染のマッドマギーとは複雑な関係にあり、彼女がサルボの独立運動に参加したことで対立することになりました。それでも、ヒューズは常に前向きで、戦場でもジョークを飛ばす余裕があります。
オーストラリア訛りの英語は、独特のリズムとスラングが魅力です。私はヒューズのセリフを聞いていると、「この人、絶対友達になったら楽しいだろうな」と思います。戦場でもユーモアを忘れない姿勢は、見習いたいものです。
マッドマギー(サルボ)の荒々しいセリフの意味
「You’re not good enough!」
→「お前じゃ足りないね!」。敵を挑発するセリフです。
「Come on, you mongrels!」
→「さあ来な、雑種ども!」。「mongrel」(雑種犬)という言葉で敵を侮辱しています。
「I didn’t come here to play nice.」
→「お行儀よくするために来たんじゃないんだよ」。マギーの好戦的な性格が表れています。
マッドマギーは、サルボ星の独立運動に参加していましたが、Apexゲームに強制参加させられた経緯があります。彼女の荒々しいセリフには、支配されることへの怒りと、自由への渇望が込められているんですよね。
私は、マッドマギーのような「決めつけない、自分の道を貫く」姿勢には共感します。彼女は決して優しくはありませんが、信念を曲げない強さがあります。ただ、もう少し落ち着いて話し合えたら、ヒューズとの関係も違っていたかもしれませんね。
スポンサーリンク
アッシュ(不明/シミュラクラム)の冷徹なセリフ
「Pathetic.」
→「哀れね」。敵を倒したときの冷酷なセリフです。
「Your emotions are irrelevant.」
→「あなたの感情は無関係よ」。感情を持たないシミュラクラムらしいセリフです。
「I am superior.」
→「私の方が優れているわ」。アッシュの自信と冷静さが表れています。
アッシュは、ホライゾンの元同僚であり、彼女を裏切ってブラックホールに置き去りにした過去があります。そのため、ホライゾンとの掛け合いセリフでは緊張感のある会話が繰り広げられます。アッシュのセリフは感情が排除されたような冷たさがあり、まさに「計算されたロボット」という印象です。
個人的には、アッシュの過去を知ると、彼女がなぜこれほど冷徹なのかが少し理解できます。元は人間だったのに、記憶を操作されてシミュラクラムになった彼女の苦しみは、レヴナント以上かもしれません。
スポンサーリンク
防衛型レジェンドの出身地とセリフ
続いて、防衛型レジェンドたちの出身地とセリフを見ていきましょう。チームを守る役割を担う彼らのセリフには、仲間への思いやりや責任感が表れています。
ジブラルタル(ソラス星)のポリネシアン文化が感じられるセリフ
「Bruddah!」
→「ブラザー!」の訛り。仲間を呼ぶときの親しみを込めた呼び方です。
「I got you, bruddah!」
→「助けるぞ、兄弟!」。味方を蘇生するときのセリフで、ジブラルタルの優しさが表れています。
「Gib’s got your back!」
→「ジブがついてるぞ!」。自分のことを「Gib」(ジブ)と呼ぶフレンドリーなセリフです。
ジブラルタルは、SARAS(慰めの捜索救援協会)のボランティアをしていた両親のもとで育ち、人を助けることを使命としています。彼のセリフには「家族」「仲間」への愛情が溢れており、まさに「心優しき巨人」という公式設定通りのキャラクターです。
ちなみに、ジブラルタルはゲイであることが公式に明かされており、ボーイフレンドがいたエピソードもあります。こうした多様性を自然に描いているのもApexの魅力ですね。私は、ジブラルタルのような「誰に対しても優しく、誠実に接する」姿勢をすごく尊敬しています。
コースティック(ガイア)の科学者らしい皮肉なセリフ
「Science rules all.」
→「科学がすべてを支配する」。コースティックの信念を表すセリフです。
「I feel most alive when rapidly approaching my death.」
→「死に急速に近づいているとき、私は最も生きていると感じる」。狂気じみた哲学的なセリフです。
「Fascinating. The subject survived.」
→「興味深い。被験者は生き延びた」。味方を蘇生したときのセリフですが、まるで実験対象のように扱っています。
コースティックは、過去に研究所で非倫理的な人体実験を行っていた経歴があり、そのために身を隠してApexゲームに参加しています。彼のセリフには、人間への共感が欠けており、まさに「マッドサイエンティスト」という印象です。
私は、コースティックのセリフを聞くたびに「この人、味方で良かった…」と思います。敵に回したら絶対に嫌なタイプですよね。ただ、彼なりの正義があるのかもしれないので、その背景を知りたくなります。
スポンサーリンク
ワットソン(ソラス星)の電気ジョークセリフ
ワットソンのセリフには、電気に関するダジャレがたくさん登場します。
「I’m shocked!」
→「ショックだわ!」。「shock」には「ショック(驚き)」と「電気ショック」の二つの意味があります。
「That was electrifying!」
→「痺れるような体験だったわ!」。「electrify」は「電気を通す」という意味もあります。
「Current-ly, I’m having a good time!」
→「今(current)、楽しんでるわ!」。「current」には「現在」と「電流」の二つの意味があります。
ワットソンの電気ダジャレは、英語版では非常に多く、彼女の知的でユーモラスな性格を表しています。日本語版では訳しづらいため、一部のダジャレは削られていますが、それでも「電気」に関する言及が多いことは変わりません。
私も学生時代に理系の友達がこういうダジャレを言っていたのを思い出します。ワットソンのような頭の良い人がジョークを飛ばすと、クスッと笑えるんですよね。彼女の明るさがチームを和ませてくれます。
ランパート(ガイア)のヒンディー語混じりセリフ
「Arre yaar!」
→「おいおい!」という意味のヒンディー語。驚いたときや困ったときに使います。
「Chalo, let’s go!」
→「さあ、行こう!」。「Chalo」はヒンディー語で「行こう」という意味です。
「Dhanyavaad!」
→「ありがとう!」という意味のヒンディー語。味方に感謝するときに使います。
ランパートは武器改造のエキスパートで、自分の店「ランパートズ」を経営していた経歴があります。彼女のセリフは自信に満ち溢れており、「自分の腕に絶対の自信がある職人」という印象です。
また、英語版ではインド英語の訛りが強調されており、「T」や「R」の発音が独特です。私は、ランパートのような「自分のスキルに誇りを持っている人」がとても好きです。彼女のポジティブなエネルギーは、見習いたいですね。
スポンサーリンク
カタリスト(ボレアス)の環境保護への想いが込められたセリフ
カタリストのセリフには、環境保護と自己肯定のメッセージが込められています。
「Nature will reclaim what’s hers.」
→「自然は自分のものを取り戻すわ」。環境保護への強い信念を表すセリフです。
「I am the grim trans witch your parents warned you about.」
→「私は、あなたの両親が警告した不気味なトランス魔女よ」。自分のアイデンティティを堂々と語るセリフです。
「We protect what we love.」
→「愛するものを守るのよ」。仲間や自然への愛情が表れています。
カタリストは、ボレアスの月が破壊されるのを防ぐために環境保護運動に参加していましたが、最終的にはApexゲームに参加して賞金を稼ぎ、故郷を守ろうとしています。彼女のセリフには、「守りたいもののために戦う」という強い意志が感じられます。
私は、カタリストの「自分らしくあることを恐れない」姿勢に感銘を受けます。環境問題に真剣に向き合い、自分のアイデンティティも堂々と語る彼女は、現代社会にとって大切なメッセージを発信していると思います。
ニューキャッスル(ソラス星)の正義感あふれるセリフ
「I’ve got your back!」
→「お前を守る!」。仲間を守ることに全力を尽くすニューキャッスルらしいセリフです。
「For my family!」
→「家族のために!」。ニューキャッスルの戦う理由を示すセリフです。
「Stand together!」
→「団結しろ!」。チームワークを重視する姿勢が表れています。
ニューキャッスルは、かつてIMCの兵士として戦っていましたが、戦争が終わった後は家族を守るために生きています。彼のセリフには「正義」「家族愛」「責任感」が強く表れており、まさにヒーローのような存在です。
私は、ニューキャッスルのような「家族や大切な人のために全力で戦う」姿勢に心を動かされます。彼の誠実さは、見習いたいものですね。
スポンサーリンク
索敵型レジェンドの出身地とセリフ
索敵型レジェンドたちは、敵の位置を把握してチームをサポートする役割を担います。彼らのセリフには、観察眼や洞察力が感じられます。
ブラッドハウンド(タロス)の古ノルド語セリフの意味
「Allfather, give me sight!」
→「主神よ、我に眼力を与え給え!」。ブラッドハウンドのアルティメットアビリティ使用時のセリフです。
「Blóth hoondr!」
→「血の猟犬」という意味の古ノルド語。ブラッドハウンド自身を指す言葉です。
「I will shed blóð and honor the Allfather.」
→「血を流して主神を称える」。ブラッドハウンドの信仰心を表すセリフです。
ブラッドハウンドは、性別不明のキャラクターとして設定されており(彼ら/They)、古代の伝統を重んじる文化で育ちました。彼らのセリフには、狩人としての誇りと信仰心が強く表れています。
私は、ブラッドハウンドの古ノルド語セリフを聞くたびに、「物事の背景を探る」ことの大切さを感じます。彼らの信仰は、現代社会では珍しいものですが、それだけに尊重すべき文化だと思います。
クリプト(ガイア/元タイファオ)の韓国語セリフ
「뭐?(ムォ)」
→「何?」という意味の韓国語。驚いたときや疑問を感じたときに使います。
「도와줘!(トワジョ)」
→「助けて!」という意味の韓国語。ダウンしたときのセリフです。
「알았어(アラッソ)」
→「わかった」という意味の韓国語。了解の意思を示すときに使います。
クリプトは、過去にシンジケートから追われており、現在は偽名を使ってApexゲームに参加しています。彼のセリフには、警戒心と孤独感が表れており、常に周囲を監視しているような雰囲気があります。
私は、クリプトのような「過去に傷を持ちながらも生き抜く」姿勢に共感します。彼の韓国語セリフは、ルーツを忘れないための大切な要素なんだと思います。
スポンサーリンク
ヴァルキリー(アンガス)の父への想いが込められたセリフ
「Skies belong to me, Pilot.」
→「空は私のものよ、パイロット」。これは父ヴァイパーの有名なセリフ「Viper’s got you in the pipe, five by five.」のオマージュです。
「For you, Dad.」
→「お父さんのために」。父を失った悲しみを乗り越えて戦う決意を示すセリフです。
「Northstar ready!」
→「ノーススター準備完了!」。父が操縦していたタイタン「ノーススター」を引き継いだことを示すセリフです。
ヴァルキリーは、父が任務中に命を落としたことで深い悲しみを抱えています。彼女のセリフには、父への愛情と、父のようなパイロットになりたいという憧れが表れています。
私も家族を大切にする気持ちは強いので、ヴァルキリーの父への想いには心を打たれます。大切な人のために戦う姿勢は、とても美しいと思います。
スポンサーリンク
シア(ボレアス)のアーティストらしい感性のセリフ
「Art is in the eye of the beholder.」
→「芸術は見る者の目にある」。芸術に対するシアの哲学を示すセリフです。
「Beauty is in the chaos.」
→「美は混沌の中にある」。シアの独特な美意識が表れています。
「I see you.」
→「君が見えるよ」。シアのパッシブアビリティに関連するセリフで、敵を見つけたときに使います。
シアは、過去に視覚障害を持っていましたが、特殊な技術によって「心拍を視覚化」できる能力を得ました。彼のセリフには、「見ること」への独特な視点があり、まさにアーティストらしい感性が感じられます。
私は、シアのような「物事を違う角度から見る」姿勢に共感します。芸術家の視点は、日常では気づかない美しさを教えてくれますよね。
ヴァンテージ(パゴス)の母との絆を感じさせるセリフ
「Mom taught me well.」
→「お母さんがよく教えてくれたわ」。母親への感謝が込められたセリフです。
「For you, Mom.」
→「お母さんのために」。母親を助けるために戦う決意を示すセリフです。
「Echo, go!」
→「エコー、行け!」。相棒のコウモリ「エコー」に指示を出すセリフです。
ヴァンテージは、母親が囚人であったため、生まれたときから極寒の惑星パゴスで生きてきました。母親はヴァンテージに生き抜く術を教え、二人は強い絆で結ばれています。ヴァンテージのセリフには、家族への愛情が強く表れています。
私も家族との絆を大切にしているので、ヴァンテージの母親への想いには共感します。どんな環境でも、家族がいれば乗り越えられるんだと感じさせてくれるキャラクターです。
スポンサーリンク
支援型レジェンドの出身地とセリフ
支援型レジェンドたちは、チームをサポートする役割を担います。彼らのセリフには、優しさと思いやりが込められています。
ライフライン(プサマテ)のジャマイカ風なまりセリフ
「Come get ya birthday present!」
→「誕生日プレゼントを取りに来な!」。ケアパッケージを呼ぶときのセリフで、独特の訛りがあります。
「Yuh need to move faster than that!」
→「もっと速く動かなきゃ!」。「You」を「Yuh」と発音する訛りが特徴です。
「Don’t worry, I’m comin’ for ya!」
→「心配しないで、助けに行くわ!」。味方を蘇生するときの優しいセリフです。
ライフラインは、富裕層の家庭に生まれましたが、貧しい人々を助けるために医療活動を続けています。彼女のセリフには、「誰もが平等に助けられるべき」という信念が込められています。
私は、ライフラインのような「誰に対しても優しく、分け隔てなく接する」姿勢をすごく尊敬しています。彼女のジャマイカ訛りも、とても温かく聞こえますよね。
パスファインダー(出身不明)の明るく前向きなセリフ
「Who’s ready to fly on a zipline? I am!」
→「ジップラインで飛ぶ準備はいい?僕はできてるよ!」。パスファインダーの代表的なセリフです。
「I’m not thanking you. I’m polite. Thanks, friend!」
→「礼を言うわけじゃないよ。礼儀正しいだけさ。ありがとう、友達!」。パスファインダーの優しさが溢れるセリフです。
「I just polished my grapple!」
→「グラップルを磨いたばかりなんだ!」。自分の装備を大切にするパスファインダーらしいセリフです。
パスファインダーは、創造主を探す旅の途中でApexゲームに参加しています。彼のセリフには「友達」という言葉が頻繁に登場し、誰に対してもフレンドリーに接する性格が表れています。
私は、パスファインダーのような「常に前向きで、誰とでも友達になれる」姿勢が大好きです。彼のポジティブなエネルギーは、周囲を明るくしてくれますよね。
スポンサーリンク
ローバ(不明)の復讐心と皮肉が混ざったセリフ
「I always get what I want.」
→「私は欲しいものは必ず手に入れるわ」。ローバの強い意志を表すセリフです。
「Don’t worry, I’ll take what I want.」
→「心配しないで、欲しいものは奪うから」。略奪者としてのローバの性格が表れています。
「You’re not my type.」
→「あなたは私のタイプじゃないわ」。敵を倒したときの挑発的なセリフです。
ローバは、レヴナントへの復讐を誓いながらも、Apexゲームに参加して賞金を稼いでいます。彼女のセリフには、「復讐」と「生き抜く」という二つのテーマが混在しています。
私は、ローバのような「過去の傷を抱えながらも前に進む」姿勢に共感します。彼女の強さは、痛みを乗り越えて得たものなんだと思います。
ホライゾン(プサマテ)のスコットランドなまりセリフ
「Dinnae fash yersel!」
→「心配しないで!」という意味のスコットランド英語。「Dinnae」は「Don’t」の訛りです。
「Here’s a wee pick-me-up!」
→「ちょっとした元気づけよ!」。「wee」は「小さい」という意味のスコットランド英語です。
「Brilliant!」
→「素晴らしい!」。ホライゾンがよく使う感嘆詞です。
ホライゾンは、ブラックホールの研究中にアッシュに裏切られ、87年間宇宙を漂流していました。彼女のセリフには、科学者らしい知的な表現と、故郷スコットランドへの愛着が込められています。
私は、ホライゾンのような「どんな困難も乗り越える強さ」に感銘を受けます。彼女のスコットランド訛りも、とても温かく聞こえますよね。
スポンサーリンク
ミラージュ(ソラス星)のジョークとナルシストなセリフ
「You got bamboozled!」
→「騙されたな!」。ミラージュの代表的なセリフで、「bamboozle」は「騙す」という意味です。
「I’m gorgeous!」
→「俺ってイケてるよな!」。ミラージュの自信満々なセリフです。
「Don’t worry, I’m a pro!」
→「心配すんな、俺はプロだぜ!」。実は自信がないのに虚勢を張るミラージュらしいセリフです。
ミラージュは、母親思いの優しい性格ですが、表面的にはナルシストで軽い印象を与えるキャラクターです。彼のジョークには、「寂しさを隠すため」という深い意味が込められています。
私は、ミラージュのような「明るく振る舞いながらも内面に寂しさを抱えている」キャラクターに共感します。彼のジョークは、自分を守るための鎧なんだと思います。
コンジット(ガイア)のテクノロジー系セリフ
「Systems online!」
→「システム起動!」。コンジットのアビリティ使用時のセリフです。
「Calculating probabilities.」
→「確率を計算中」。コンジットの理論的な思考が表れています。
「Technology is my ally.」
→「テクノロジーは私の味方よ」。エンジニアらしいセリフです。
コンジットは、テクノロジーを駆使して戦うレジェンドで、彼女のセリフにはエンジニアとしてのプライドが込められています。
私は、コンジットのような「自分の専門分野に誇りを持っている人」をとても尊敬しています。彼女の技術への愛情は、見習いたいものですね。
スポンサーリンク
よく聞くけど意味がわからないセリフTOP5
ここからは、Apexをプレイしていて「これ、どういう意味?」とよく疑問に思われるセリフをランキング形式で解説していきます!
ブラッドハウンド「Allfather give me sight」の意味
「Allfather」とは、北欧神話の主神オーディン(Odin)のことを指します。オーディンは「全ての父」と呼ばれ、知恵と戦争の神として崇められています。ブラッドハウンドは、この神に祈りを捧げることで、敵の位置を見通す力を得ているんですね。
このセリフは、ブラッドハウンドの信仰心と、狩人としての誇りを象徴するものです。私も最初は「Allfather」が何を指すのかわからず、「誰?お父さん?」と混乱しました(笑)。北欧神話を知ってから、ブラッドハウンドの背景が深く理解できるようになりましたね。
オクタン「No pares, sigue sigue」ってどういう意味?
「No pares」は「止まるな」、「sigue」は「続けろ/行け」という意味で、オクタンが興奮したときや味方を鼓舞するときに使います。オクタンのセリフは、常に「速さ」と「前進」をテーマにしており、このセリフもその一つです。
私は、オクタンのスペイン語セリフを聞くたびに、「人生も止まらずに前に進むことが大事だな」と思わされます。オクタンのポジティブなエネルギーは、本当に元気をもらえますよね。
ワットソンの電気ダジャレが難しい!
「electrifying」は「電気を通す」という意味もあり、「current」には「現在」と「電流」の二つの意味があります。ワットソンの電気ダジャレは、英語の二重の意味を利用したもので、日本語に訳すのが非常に難しいんですよね。
私も理系の友達がこういうダジャレを言っていたのを思い出します。ワットソンの知的でユーモラスな性格が、こうしたセリフから伝わってきますよね。
スポンサーリンク
ジブラルタル「Bruddah」ってなに?
ポリネシアン文化では、家族や仲間を「ブラザー」と呼ぶことが一般的で、ジブラルタルもこの文化を受け継いでいます。彼のセリフには「Bruddah」が頻繁に登場し、チームメイトへの愛情が溢れています。
私は、ジブラルタルのような「誰に対しても仲間として接する」姿勢がとても好きです。彼の「Bruddah」という呼び方は、とても温かく聞こえますよね。
ライフラインのなまりが強すぎる件
ジャマイカパトワは、英語とアフリカ系言語が混ざったクレオール言語で、独特のリズムと発音が特徴です。ライフラインのなまりは、彼女のルーツを表現するための重要な要素なんですよね。
私も最初は「ライフライン、何言ってるの?」と思いましたが、なまりの背景を知ってから、彼女のセリフがより愛おしく聞こえるようになりました。
スポンサーリンク
世間の反応やSNSの声
Apexのレジェンドたちのセリフについて、SNSではどんな反応があるのでしょうか?いくつかピックアップしてみました。
「ブラッドハウンドのAllfather、調べたら北欧神話のオーディンって知って感動した!」
→ブラッドハウンドの背景を知ると、セリフがより深く感じられますよね。
「オクタンのスペイン語、勉強したくなる」
→オクタンのセリフをきっかけにスペイン語に興味を持つ人も多いようです。
「ワットソンの電気ダジャレ、英語版でやっとわかった!」
→日本語版では伝わりにくいダジャレも、英語版だと理解できますね。
「ライフラインのなまり、最初は聞き取れなかったけど慣れたら可愛い」
→訛りも含めて、ライフラインの魅力なんですよね。
「ジブラルタルのBruddah、温かくて好き」
→ジブラルタルの優しさが伝わるセリフです。
SNSでは、レジェンドたちのセリフに対する愛情や、背景を知ることで深まる理解について、多くの声が見られました。Apexのキャラクターは、セリフ一つ一つに文化的背景が込められているため、調べれば調べるほど面白いんですよね。
スポンサーリンク
まとめ:レジェンドの出身地とセリフを知ればもっと楽しめる!
Apex Legendsのレジェンドたちについて、この記事で分かったことをまとめます。
【要点まとめ】
- Apexの世界は『タイタンフォール2』から約30年後の辺境惑星群「アウトランズ」が舞台
- レジェンドたちは、ソラス、プサマテ、ガイア、タロス、サルボ、ボレアスなど様々な惑星出身
- ブラッドハウンドの「Allfather」は北欧神話の主神オーディンを指す
- オクタンのスペイン語セリフ「No pares, sigue sigue」は「止まるな、行け行け!」の意味
- ライフラインはジャマイカパトワ、クリプトは韓国語、ランパートはヒンディー語を使う
- ワットソンの電気ダジャレは英語の二重の意味を利用したもので、日本語に訳しづらい
- ジブラルタルの「Bruddah」はポリネシアン文化の「仲間」を表す言葉
- カタリストはApex初のトランスジェンダー女性レジェンドで、環境保護への想いが強い
- ヴァルキリーの父ヴァイパーは『タイタンフォール2』の傭兵で、彼女のセリフには父への想いが込められている
- 英語版でプレイすると、各レジェンドの訛りや母国語がより鮮明に聞こえる
レジェンドたちの出身地や文化的背景、セリフの意味を知ることで、Apexがもっと深く楽しめるようになりますよね。私も今回リサーチしながら、「こんなに細かく設定されているんだ!」と驚きました。
Apexは、ただのバトルロイヤルゲームではなく、レジェンドたちの人生や文化が織り込まれた壮大な物語なんです。戦闘中に聞こえるセリフ一つ一つに、キャラクターの背景が詰まっています。これからApexをプレイするときは、ぜひレジェンドたちの「言葉の背景」にも注目してみてくださいね!
レジェンドたちの新しい情報が入ったら、また追記していきますね。最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
スポンサーリンク
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【参照した情報源】
・Apex Legends Wiki「背景世界」
・Wikipedia「エーペックスレジェンズの登場キャラクター」
・Reddit r/ApexLore コミュニティ(レジェンドの国籍・出身地に関する議論)
・YouTube「【Apex英語講座】ブラッドハウンドのセリフを徹底解説」
・YouTube「【Apex英語講座】オクタンのセリフを徹底解説」
・YouTube「【Apex英語講座】ライフラインのセリフを徹底解説」
・YouTube「【Apex英語講座】バンガロールのセリフを徹底解説」
・YouTube「【Apex英語講座】ホライゾンのセリフを徹底解説」
・YouTube「【Apex英語講座】クリプトのセリフを徹底解説」
・AUTOMATON「『Apex Legends』ブラッドハウンドの英語声優は男性?女性?」
・GameWith「【Apex】各レジェンドのスキンとパーク効果」
・EA公式サイト「Apex Legends キャラクターハブ」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

コメント